Википедия:К переименованию/29 сентября 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тайынты[править код]

Нижняя Таинта → ?[править код]

(каз. Төменгi Тайынты)

Верхние Таинты → ?[править код]

(каз. Жоғарғы Тайынты)

По всем[править код]

Речь идёт по сути об одном и том же названии (если судить по казахскому написанию). Вопрос о том, почему они так по-разному называются? -- Dutcman (обс.) 10:56, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

  • Как хотят, так и называются :) Они происходят от одного гидронима, который в двух сельских администрациях (в одном районе, но в разных "сельсоветах") на русском привыкли передавать по-разному. Эти названия от казахстанского статагентства (статсборник 2011 года, на русском языке). А вот на карте 1987 года они выглядят более унифицированно: Верхняя Тайынта и Нижняя Тайынта. Ну а на карте 1985 года — Верхние Таинты и Нижние Таинты. А уж на карте 1984 года — Таинты (на месте Верхних) и Новые Таинты. Дальше смотреть даже не стал. Причём это не множественное число, а просто река так называется (приток Иртыша). 91.79 (обс.) 07:12, 8 октября 2023 (UTC)[ответить]

Лишнее уточнение. 77.82.189.192 12:12, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Уже переименовано. Antonio Freddy (обс.) 09:25, 8 октября 2023 (UTC)[ответить]

Излишнее уточнение. Думаю, больше неолитных, а не неолитических, жилищ вряд ли найдётся. 176.64.12.105 14:14, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

  • Уточнение не лишнее. Без него и кавычек название будет восприниматься как нарицательное словосочетание с орфографической ошибкой, а малознакомые с орфографией археологических терминов читатели вообще не смогут отличить его от обобщённого упоминания всех подряд неолитических жилищ. P.S. И вообще, усилия направленные на безудержную экономию слов в заголовках статей Википедии стоило бы направить в иное русло.— Yellow Horror (обс.) 15:24, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • А почему, собственно, именно "неолитные"? Это просто недоперевод с болгарского. Vcohen (обс.) 18:07, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
    • Нет, это официальное название музея на чистом русском языке. Я однажды попытался поставить под сомнение его правильность, но администрация музея упёрлась, ссылаясь на эксперта-филолога. Цитирую:

      След Вашия имейл, направихме повторна консултация със специалисти, които потвърждават, че името на Музей "Неолитни жилища" преведено на руски език е "Неолитные жилища". Следователно промяната, която предлагате, е неправилна.

      Отдел "Работа с публики"
      Yellow Horror (обс.) 19:39, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
      • Ну какой эксперт-филолог, если в словаре нет такого слова. Администрацию музея я уважаю. Vcohen (обс.) 19:51, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
        • Эксперт (и даже видимо во множественном числе), очевидно, какой есть. В любом случае, администрация ясно и недвусмысленно дала понять, что считает «Неолитные жилища» названием своего музея на русском языке. А в именах собственных «ошибки» исправлять не принято, см. «Коммерсантъ».— Yellow Horror (обс.) 11:34, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
          • Вопрос в том, имеет ли право организация в Болгарии диктовать что бы то ни было на русском языке. Какой статус у русского языка в Болгарии? Vcohen (обс.) 11:55, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
            • А чем болгарская организация с русским названием «Неолитные жилища» отличается от российской организации с русским названием «Коммерсантъ»? И при чём тут какой-то «статус языка»? Википедия — не российская энциклопедия, а международная на русском языке.— Yellow Horror (обс.) 12:50, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
              • "Коммерсантъ" и "АукцЫон" - это эрративы, намеренные ошибки, сделанные с пониманием. Остальные ошибки мы исправляем, даже созданные на территории России (например, Государственная дума). Если завтра Болгария потребует писать свое название по-русски как България - у нас будет право голоса сказать, что по-русски так нельзя? Vcohen (обс.) 13:43, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
                • Предлагаю тогда начать с «исправления» названия «Республика Беларусь».— Yellow Horror (обс.) 15:17, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
                  • В слове "Беларусь" нет ошибки с точки зрения русского языка. Vcohen (обс.) 15:49, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
                    • Ошибаетесь. Это типичная языковая ошибка, совершённая без понимания того, что слово «Беларусь» не только отсутствует в нормативных словарях, но и в принципе невозможно в русском языке (в отличие он слова «неолитный») из-за того, что «а» в нём не работает в качестве связующей гласной.— Yellow Horror (обс.) 15:50, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
                      • Какие словари? Какая связующая гласная? Это иноязычное имя собственное. Слово "Амбатундразака" есть в каком-то словаре? Его морфологический состав с точки зрения русского языка кого-то интересует? Vcohen (обс.) 15:55, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
                        • А, ну, ок. Тогда и «Неолитные жилища» — иноязычное имя собственное в официально подтверждённой передаче на русский язык. Исправлению не подлежит.— Yellow Horror (обс.) 16:12, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
                          • Ну так мы вернулись к тому, что я сказал: недоперевод. Это и не перевод, и не транскрипция. Официально подтвержденная органом, не имеющим на то полномочий. Vcohen (обс.) 19:21, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
                          • Есть АИ на то что это «не транскрипция»? А уж «полномочий» у википедистов всяко не больше, чем у «специалисти, които потвърждават». У тех по умолчанию следует предполагать наличие диплома филолога-слависта. Так что либо несите сделанный квалифицированным специалистом перевод или транскрипцию названия музея, отличный от «Неолитные жилища» с явным указанием, что такой перевод/транскрипция предпочтительнее, или мимо.— Yellow Horror (обс.) 06:29, 1 октября 2023 (UTC)[ответить]
                            • Название в оригинале - "Неолитни жилища". По транскрипции должно получиться что-то типа "Неолитни (или -ны?) жилишта". Замена "жилишта" на "жилища" показывает, что была попытка сделать перевод. Да и окончание -ые тоже. Но перевод не случился, они забыли, что надо не только окончания заменить, но и слова перевести. Так что этот филолог, даже если он существует (что неизвестно), не АИ. Vcohen (обс.) 07:51, 1 октября 2023 (UTC)[ответить]
                              • То, что администрация болгарского музея якобы проконсультировалась с неким филологом по поводу корректности написания «Неолитные жилища» на русском языке ни о чём не говорит (вполне возможно, что указанный «специалист» действительно существует, но он просто недостаточно хорошо владеет русским литературным языком). Есть правила русского языка и его словарный состав — слова «неолитный» в русском языке нет, есть слово «неолитический» [1]. Поэтому, если мы переводим название музея на русский язык, то необходимо писать «Неолитические жилища». По-моему, это очевидно. С уважением, Гренадеръ (обс.) 10:03, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                • Зачем нам переводить название музея на русский язык, если у него уже есть название на русском языке? Википедия не должна изобретать новые названия чего бы то ни было.— Yellow Horror (обс.) 13:04, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                  • У этого музея нет официального названия на русском языке (русский язык в Болгарии не является официальным, и это название на русском языке никто официально не утверждал) — это просто на сайте музея кто-то перевёл неправильно, получив некорректную консультацию. Так что давайте будем использовать или корректное написание на русском языке, или транскрипцию названия музея на русский язык (предлагаемое название статьи — не является ни первым и ни вторым). С уважением, Гренадеръ (обс.) 14:49, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                    • «Официальность» или «утверждённость» названия для Википедии не играет никакой роли. Предполагаемая «некорректность» русского названия, которое музей носит более 40 лет, пока не подтверждена ничем, кроме личного мнения пары участников Википедии, которые по неведомой причине считают своё мнение более важным, чем мнение самого музея и его консультантов, а также авторов русскоязычных публикаций о нём.— Yellow Horror (обс.) 16:27, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                      • Ещё раз: у музея оригинальное название — на болгарском языке (!). Перевод на русский язык: 1. неофициальный; 2. неправильный (в русском языке нет слова «неолитный»). Поэтому, давайте Вы будете более корректно высказываться о мнениях других участников Википедии. С уважением, Гренадеръ (обс.) 16:31, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                      • А кто здесь спорит с позиций "мое мнение или чужое мнение"? Лично я привожу аргументы и рассматриваю их, а не то, чье это мнение. Vcohen (обс.) 16:33, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                      • P. S. А приведённый Вами пример названия публикации от опять-таки болгарских авторов (!) ничего особо не доказывает — то, что где-то опубликовали статью с безграмотным названием на русском языке может свидетельствовать только о плохой работе редакции издания, и не о чём более. Гренадеръ (обс.) 16:36, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                      • А вот пример корректного написания на русском языке этого названия «Неолитические жилища в Стара-Загоре» — см. здесь. Гренадеръ (обс.) 16:40, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                        • Надеюсь, что это пройдет за АИ. Потому что источник а) вторичный, в отличие от мнения администрации музея, и б) если кому-то это важно, тоже болгарский. Vcohen (обс.) 16:44, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                          • В предпоследнем абзаце одной страниц музейного сайта спокойно читаем: «К ним относятся: - Музей „Неолитические жилища”...» [2]. Какая непоследовательность у болгарских музейщиков, однако... Гренадеръ (обс.) 17:20, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                          • С тем же успехом можно указать вполне авторитетный в области туризма вторичный источник на русском языке, изданный (если кому-то это важно) в России и при этом поддерживающий оригинальное написание русского названия музея. BTW, автор текста Константин Исааков — по образованию филолог.— Yellow Horror (обс.) 00:15, 15 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                            • В конце указанной статьи стоит просто КИ. Откуда Вы узнали, что имя автора статьи Константин Исааков и что он филолог — непонятно. Кроме того, в любом случае филология — это достаточно общее название (узкий специалист в болгарской филологии явно не является таковым в русской или английской). Кроме того, Вы сами писали в начале этого обсуждения, что написание «неолитный» орфографически неправильно: «Уточнение не лишнее. Без него и кавычек название будет восприниматься как нарицательное словосочетание с орфографической ошибкой... — Yellow Horror (обс.) 15:24, 29 сентября 2023 (UTC)» (конец цитаты). Гренадеръ (обс.) 09:46, 16 октября 2023 (UTC)[ответить]
                                            • Вот здесь — тоже Музей «Неолитические жилища». Гренадеръ (обс.) 10:02, 16 октября 2023 (UTC)[ответить]
  • В русском языке действительно было бы "неолитические", а не "неолитные", поэтому можно переименовать без уточнения, раз Неолитные жилища не занято. Хотя с уточнением "музей" по-человечески понятнее. — 2.95.73.167 09:08, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
    • Ну, Вы же не хуже меня знаете, что заголовки статей Википедии подбираются ради соблюдения абстрактных измышлений, включающих концепцию обязательной экономии слов, а не для того, чтобы быть «по-человечески понятнее».— Yellow Horror (обс.) 11:42, 30 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • На основе приведённых выше источников, дающих корректное русское написание названия музея, предлагаю указанной статье Википедии дать название Неолитические жилища (музей). Гренадеръ (обс.) 08:44, 4 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • Сторонникам переименования следует показать, что два упоминания названия «Неолитические жилища» перевешивают более чем сорокалетнюю практику именования музея на русском языке как «Неолитные жилища». За прошедшие десятиления это название уже можно считать устоявшимся, пусть и не вполне правильным. Зуд исправления «ошибок реальности» нужно реализовывать вне Википедии, а не на её страницах. Кроме того, согласно ВП:ТОЧНО, естественные уточнения в любом случае предпочтительнее скобочных.— Yellow Horror (обс.) 15:57, 4 октября 2023 (UTC)[ответить]
      • Про «сорокалетнюю практику именования музея» и «устоявшееся название» Вы, конечно, явно преувеличили. Две приведённые ссылки никак не отражают такую практику, тем более, что в приведённой ссылке 40-летней давности дано не название музея (в названии статьи нет необходимых кавычек, показывающих что это именно название музея), а лишь упомянуты неолитические жилища в Старой Загоре (согласитесь, что подобные имена собственные в научной публикации должны обязательно выделяться кавычками). Музей именуется официально по-болгарски, русское название — неофициальное (!) и неправильно переведённое (неофициальный перевод не является и никогда не был официальным названием музея). Даже на сайте музея есть вариативность названия, в том числе приведено и корректное название с точки зрения русского языка — «Неолитические жилища» (ссылка дана выше). Поэтому очевидную и явную ошибку можно и нужно исправить. Тем более, что правильное написание очевидно не то что перевешивает неправильное, оно вообще единственно возможное в данном случае (так как некорректное название — это именно местный неудачный перевод на русский язык, а не ляп, появившийся и укоренившийся, допустим, в советской или российской науке). Википедия пишется на русском литературном языке в научном стиле (правило ВП:СТИЛЬ), слова «неолитный» в русском языке нет. Поэтому исходя из интересов читателей и действующего правила мы должны использовать понятное и естественное слово «неолитический», а не недоперевод с болгарского «неолитный». С уважением, Гренадеръ (обс.) 16:47, 4 октября 2023 (UTC)[ответить]
        • Определение «недоперевод с болгарского» до сих пор не подтверждено ничем, кроме личных хотелок двух редакторов Википедии, в то время как на самом деле русское название «Неолитные жилища» как минимум дважды проходило оценку специалистов и было признано верным.— Yellow Horror (обс.) 19:40, 4 октября 2023 (UTC)[ответить]
          • Вы по-прежнему называете аргументы хотелками, чтобы принизить позицию оппонентов. Нет уж, принижать так принижать. Хотелки двух против хотелок одного. Vcohen (обс.) 20:07, 4 октября 2023 (UTC)[ответить]
          • «Русское название «Неолитные жилища» как минимум дважды проходило оценку специалистов и было признано верным». — Громкое заявление без достаточных доказательств. По факту мы имеем, что на сайте регионального исторического музея Стары-Загоры на никем неподписанной странице (!) с прайсами музея помещён некорректный с точки зрения русского языка перевод названия одного из музеев, входящих в его структуру — «Неолитные жилища» [3], а на странице, посвящённой собственно истории регионального музея, правильный перевод — «Неолитические жилища» [4], и эта страница подписана — «д-р Динев Ангел». То есть верифицирована как раз страница, подписанная специалистом. Так что Ваши утверждения о том, что некие неназванные специалисты признали «верным» явно некорректный перевод ничем не подтверждаются (более того, можно сказать, опровергаются). Тем более, что на странице с прайсами в русском тексте масса грамматических ошибок (!) и нестыковок, поэтому считать этот текст каким-то авторитетным вообще нельзя. Вот некоторые примеры несуразностей текста, показывающих, что его автор просто плохо владеет русским языком:
«Первые жители начинают силится <!> в этом месте в ново <!> каменном веке», «С короткими перерывами, жизнь здесь продолжает <?> вплоть до бронзового века», «Во время спасательных археологических исследований в 1969 г.» <что такое «спасательные исследования»?>, «Он был построен из конструкций представляющей <!> из себя вбитые в землю деревянныех <?> кольев», «Печь, остатки каменных ручных мельниц и другой инвентарь со второго этажа дома упал <!> на пол жилых помещений первого этажа», «В каждой комнате насчитывается около 60 керамические <!> сосудов разных форм и разного декора, которые в следствии <!> пожара дома разбросаны на полу» и т. д. Не многовато ли ляпов на небольшой текст на русском языке? Я уж не говорю, что в этом тексте есть одновременно и «неолитические печи», и «неолитные жилища» (то есть автор текста явно путается в передаче на русский язык болгарского слова «неолитни»). Полагаю, что выдавать такой «кривосколоченный» текст за «авторитетный источник» вообще нельзя (и Вам как опытному участнику должно быть очевидно, что здесь авторитетен может быть только аутентичный болгарский текст). Кстати, недавно видел фотографию, где на здании одного зарубежного аэропорта в Азии, который явно посещает много туристов из России, крупную табличку с надписью «Вьезд» (полагаю, что мы не будем из-за этой таблички утверждать, что русское слово «въезд» может писаться как-то иначе). Гренадеръ (обс.) 05:32, 5 октября 2023 (UTC)[ответить]
Кроме того, никто не отменял правило ВП:СТИЛЬ, согласно которому статьи в русской Википедии должны использовать русский литературный язык. И если название статьи у нас — это перевод с болгарского языка, то этот перевод должен быть корректный и точный. По факту название музея по-болгарски «Неолитни жилища», перевод названия музея на английский язык (есть на сайте музея) — Neolithic dwellings. Что с болгарского, что с английского указанное название однозначно переводится на русский язык как «Неолитические жилища». Гренадеръ (обс.) 06:04, 5 октября 2023 (UTC)[ответить]

Для тех, кто будет читать[править код]

Краткое изложение обсуждения. Основной вопрос - "неолитные" или "неолитические". За "неолитические" - словари русского языка. За "неолитные" - "администрация музея упёрлась". Подчеркну, что речь идет не об оригинальном названии на болгарском, а о переводе на русский. Vcohen (обс.) 10:43, 14 октября 2023 (UTC)[ответить]

  • Речь идёт не о «переводе на русский язык», а об оригинальном русскоязычном названии музея, который уже более 40 лет называется по-русски «Неолитные жилища».— Yellow Horror (обс.) 00:04, 15 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • А в процитированном письме из администрации сказано, что это перевод ("преведено на руски език"). Да и на их сайте название на русском написано в разных местах по-разному, с оригинальными названиями так не бывает. Vcohen (обс.) 06:47, 15 октября 2023 (UTC)[ответить]
  • Считаю, что статья должна называться "Неолитические жилища (музей)" — уточнение необходимо, потому что в принципе, под неолитическими жилищами понимаются жилища как тип, а не конкретный объект, и о них в перспективе может быть какая-то обзорная статья. Кстати, словосочетание "неолитный" встречается в нескольких вики-статьях, не относящихся к данному музею — надо бы исправить.~Fleur-de-farine 07:29, 15 октября 2023 (UTC)[ответить]

Во-первых, название получено не по современному городу Габала, а по древнему, который в русской Википедии Кабала (город). Во-вторых, большинство АИ, так как они советские, используют вариант с "к". Ну и, возможно, имеет смысл переименовать в "Кабалинские клады", потому что фактически, речь идёт о четырёх последовательных клалах, найденных в разное время. 176.64.12.105 14:25, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

В интернете нет никаких источников кроме Википедии и её клонов, где в отчестве у этого человека присутствует непонятное слово «зоа». Да и вообще не смог нагуглить какие-либо источники, рассказывающие о том, что такое отчество в принципе возможно. Статья называлась через «оглы» до 2016 года, пока её не переименовал[5] участник:Html1214, присутствовавший в проекте 3 дня и правивший ровно по одной статье в день. Со стандартным азербайджанским отчеством хотя бы гуглится[6][7][8][9]. Сидик из ПТУ (обс.) 14:44, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

  • "Зоа" вроде талышский аналог тюркского "оглы". 176.64.12.105 14:58, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
    • Источник на это утверждение в принципе? Источник на то, что именно Гумматов с таким отчеством фигурировал? Насколько я понимаю, мы отчество берём по документам. Например, российским татарам отчество «улы» в названиях статей не пишем, то же с российскими осетинами и «фырт». Максимум — в шаблоне {{lang-tt|}} с оригиналом имени (у Гумматова талышский вариант имени, кстати, не прописан в преамбуле). Сидик из ПТУ (обс.) 16:19, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • Во-первых, Гумматов ни разу не российский человек, российские стандарты тут не подойдут. Во-вторых, предлагать вписать тюркское отчество человеку, который всю жизнь боролся против тюркизации талышей и отсидел за это десятку, — на мой взгляд, издевательство. Талыши — иранцы, "зоа" — сын по-талышски, у других иранцев это могут быть формы "-заде" и "-зода" (как части фамилий). Но у талышей отчество вообще принято ставить впереди, затем фамилия и имя. Это какая-то довольно сложная форма, по-русски мы её точно не обязаны воспроизводить. Иногда он упоминается с фамилией в иранской форме Гумматзода, но не только. Предлагаю "компромиссный" вариант — вообще отчество убрать, это точно не будет ошибкой. 91.79 (обс.) 07:55, 8 октября 2023 (UTC)[ответить]

Во французском буква u читается как ю. Vandosgangsta130804 (обс.) 18:22, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Так как "Беларусский Гаюн" это имя собственное, а не принадлежность организации к стране. Изначально это не было очевидно, однако после того, как я написал в бота организации, они разместили русский вариант в описании своего телеграм-канал. Также про верность этого именования говорят теги на сайте основателя организации. Тем не менее в гугле ситуация следующая: "Беларусский Гаюн" - 883 результатов, "Белорусский Гаюн" - 6 450 результатов. Однако этот результат не совсем релевантный, так как многие медиа при написании названия отвечают на вопрос Гаюн (какой?) Белорусский, а не (Кто?) Беларусский Гаюн. MocnyDuham (обс.) 17:17, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

  • Извините, но если они по-русски пишут слово "гаюн" с маленькой буквы, то почему здесь предлагается писать его с большой? Vcohen (обс.) 17:37, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
    • Это хороший вопрос. Но я думаю, что стоит писать по аналогии с версиями названия на других языках. MocnyDuham (обс.) 17:56, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]
    • На основании того, то это буквально название организации. Вы же не видите в названии просто "Гаюн". Там "Belarusian Hajun", "Беларускі Гаюн", "Беларусский Гаюн". MocnyDuham (обс.) 06:11, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
      • И что, что название организации? Если мы делаем перевод, то должно быть "Белорусский". Если мы делаем транскрипцию, то должно быть "Беларуски". Часть букв по переводу, а часть по транскрипции делать нельзя. Кстати, точно такая же ситуация возникла на этой странице в другом обсуждении. Vcohen (обс.) 09:41, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
      • Согласно правилам русского языка — слово «белорусский» пишется через соединительную гласную «о» [10]. То, что есть отдельные персонажи (в данном случае — активисты этого сайта), которые настойчиво пытаются писать по-русски вопреки правилам русского языка: «беларусы» и «беларусский»/«беларуский», а также «Летува» вместо «Литва» и т. д. — известно. Однако полагаю, что чья-то личная «принципиальность» и политически мотивированные искажения русских слов не повод для неправильного написания этих словарных слов с ошибками. Гренадеръ (обс.) 10:16, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
        • Содержимое Википедии может у вас вызывать протест, но не стоит его переносить на страницы обсуждения. Мы имеем дело с именем собственным. И если активисты так проект назвали, то не вижу смысла ссылаться на грамоту ру, которая к тому же АИ не является. MocnyDuham (обс.) 14:01, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
          • Во-первых, использование правил русского языка — это не протест, а норма Википедии. Во-вторых, если имена собственные переводятся, а мы видим по английскому названию, что слово «белорусский» переведено (!), то переводить необходимо корректно. В-третьих, никто не опровергал авторитетность грамоты.ру в части прямой публикации информации из орфографических и толковых словарей (тем более, что это очевидный и простой случай — слово «белорусский» пишется по-русски именно так). Гренадеръ (обс.) 14:54, 3 октября 2023 (UTC)[ответить]
            • А кто будет указывать проекту, как его имя переводится правильно или неправильно? Если проект на русском называется через "а", то это нам надо оспаривать? Тогда нужно переименовать другие имена собственные, как АукцЫон, например. MocnyDuham (обс.) 16:22, 30 ноября 2023 (UTC)[ответить]
              • Я думаю, что Вы прекрасно знаете, кто и почему пишет слова «белорусы» и «белорусский» как «беларусы» и «беларуский»/«беларусский» в нарушение правил русской орфографии (причём не только в названиях, но и по любому тексту на русском языке в обычных предложениях), а также Литва как «Летува» и т. д. Сравнение с группой «АукцЫон» выбрано неудачно, так как там имеет место намеренная стилизация (и в английской Википедии статья об этой группе называется Auktyon, а отнюдь не Auction, если это был бы перевод с русского). В данном случае, если это название не переводилось бы, к примеру, на английский, а лишь транслитерировалось, то можно было бы говорить об оригинальном написании. А раз слово «белорусский»/«беларускі» переведено на английский как belarusian, то речь идёт именно о переводе слова, которое в русском литературном языке пишется как «белорусский» и никак иначе. Поэтому Ваши доводы неубедительны. Гренадеръ (обс.) 13:55, 1 декабря 2023 (UTC)[ответить]
                • то речь идёт именно о переводе слова, которое в русском литературном языке пишется как «белорусский» и никак иначе
                  Нет, речь идет о самоназвании медиа, которое зафиксировано в его описании (см. описание канала) MocnyDuham (обс.) 20:15, 9 января 2024 (UTC)[ответить]
                  • Ещё раз Вам поясню: слово «белорусский» пишется по-русски именно так, и никак иначе. То, что в данном названии именно это прилагательное, а не абстрактный, ничего не значащий набор букв, подтверждают названия этого, как Вы выразились, медиа на белорусском и английском языках. Кроме того, Гугл-поиск сюдя по первой Вашей реплике в этом обсуждении явно тоже на стороне написания «белорусский ...» (там многократный перевес именно такого написания). Гренадеръ (обс.) 16:31, 10 января 2024 (UTC)[ответить]
  • Упирается всё в то, что по правилам ру-вики принято писать Белоруссия, а не Беларусь. И принято очень неправильно, на мой взгляд. 188.254.110.3 15:00, 30 ноября 2023 (UTC)[ответить]
    • А какая связь? Прилагательное все равно "белорусский". Это имена собственные могут быть какими угодно, а прилагательные надо писать как в словаре. Vcohen (обс.) 15:03, 30 ноября 2023 (UTC)[ответить]

Во французском буква h не читается. Vandosgangsta130804 (обс.) 19:35, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Во французском буква е в конце не читается. Также стоит переименовать всех носителей этой фамилии. Vandosgangsta130804 (обс.) 20:53, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Правильное произношение. Также стоит переименовать всех носителей этой фамилии. Vandosgangsta130804 (обс.) 21:28, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Отдельной статьи о божестве нет даже в английской Вики. — Schrike (обс.) 20:47, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В английской нет, а во французской, итальянской, испанской есть, и там присутствуют нормальные источники. Сделал статью о божестве, на ОЗ поместил дизамбиг, переименование более не требуется. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:14, 1 октября 2023 (UTC)[ответить]

Сомневаюсь, что основное значение должно перенаправлять на Воронец (растение). — Schrike (обс.) 20:54, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Сильно сомневаюсь в отдельной значимости толкиновского персонажа. — Schrike (обс.) 20:57, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]